Carmen Martín Gaite (Salamanca, 1925 - Madrid, 2000) se licenció en Filosofía y Letras en la Universidad de Salamanca, donde conoció a Ignacio Aldecoa y a Agustín García Calvo.
En esa universidad tuvo además su primer contacto con el teatro
participando como actriz en varias obras. Colaboró en varias revistas
como Trabajos y Días en Salamanca y Revista Nueva en Madrid. Se trasladó a esta ciudad en 1950 y se doctoró en la Universidad de Madrid con la tesis Usos amorosos del XVIII en España. Ignacio Aldecoa, cuya obra estudiaría posteriormente, la introdujo en su círculo literario, donde conoció a Josefina Rodríguez, Alfonso Sastre, Juan Benet, Medardo Fraile y Jesús Fernández Santos y Rafael Sánchez Ferlosio, con quien se casó en 1954. De esta manera se incluyó en la que sería conocida como la Generación del 55 o Generación de la Posguerra.
Entre otros logros, Martín Gaite destaca por haber sido la primera mujer a la que se le concede el Premio Nacional de Literatura con El cuarto de atrás
en 1978, y por haber ganado en 1994 el Premio Nacional de las Letras
por el conjunto de su obra. Fue una de las personas más
premiadas del mundo de la literatura: obtuvo el Príncipe de Asturias en 1988, compartido con el poeta gallego José Ángel Valente; el Premio Acebo de Honor en 1988, como reconocimiento a toda su obra; el Premio Castilla y León de las Letras en 1992; Medalla de Oro del Círculo de Bellas Artes en 1997; Pluma de Plata del Círculo de la Escritura,
otorgada en junio de 1999. Con su ensayo Usos amorosos de la posguerra española recibió en 1987 el Premio Anagrama de Ensayo y el Libro de Oro de los libreros españoles.
Pero además de ser una gran escritora, Carmen Martín Gaite también ha traducido numerosas obras del portugués, del italiano, del francés y del ingles. De este modo, nombraremos algunas de ellas: El misterio de la carretera de Sintra, de Eça de Queiroz y Ramalho Ortigao; Cuentos de hadas, de Charles Perrault; Madame Bovary, de Gustave Flaubert; Querido Miguel, de Natalia Ginzburg; Corto viaje sentimental, de Italo Svevo; Al faro, de Virginia Woolf; y Cumbres borrascosas, de Emily Brontë.
Pero además de ser una gran escritora, Carmen Martín Gaite también ha traducido numerosas obras del portugués, del italiano, del francés y del ingles. De este modo, nombraremos algunas de ellas: El misterio de la carretera de Sintra, de Eça de Queiroz y Ramalho Ortigao; Cuentos de hadas, de Charles Perrault; Madame Bovary, de Gustave Flaubert; Querido Miguel, de Natalia Ginzburg; Corto viaje sentimental, de Italo Svevo; Al faro, de Virginia Woolf; y Cumbres borrascosas, de Emily Brontë.
En este vídeo conoceremos aún más a esta gran escritora y traductora:

No hay comentarios:
Publicar un comentario