Celia Filipetto (Buenos Aires, Argentina, 1952) es traductora pública de inglés por la Universidad de Buenos Aires y
licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada.
Desde 1979 reside en Barcelona, donde trabaja de traductora para la
industria editorial. Ha publicado más de ciento cincuenta traducciones
del inglés, el italiano y el catalán.
Entre otros autores, ha vertido al castellano a Milena Agus, Natalia Ginzburg, Ring Lardner, Nicolás Maquiavelo, Flannery O’Connor, Dorothy Parker, James Thurber y Mark Twain. Ha colaborado como traductora con el periódico La Vanguardia de Barcelona, y con las publicaciones electrónicas The Barcelona Review, Porta d’Italia y Saltana. Además, ha sido traductora de Cómics Forum durante la década de los ochenta y parte de los noventa.
También ha dado clases como profesora invitada en los Posgrados de Traducción Literaria de la Universidad Autónoma de Barcelona y de la Universidad de Málaga. Ha impartido talleres en las Jornadas en torno a la traducción literaria de Tarazona y «El ojo de Polisemo», en la Universidad de Salamanca. Ejerce, además, como traductora jurada de catalán, inglés e italiano nombrada por la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores.
Entre otros autores, ha vertido al castellano a Milena Agus, Natalia Ginzburg, Ring Lardner, Nicolás Maquiavelo, Flannery O’Connor, Dorothy Parker, James Thurber y Mark Twain. Ha colaborado como traductora con el periódico La Vanguardia de Barcelona, y con las publicaciones electrónicas The Barcelona Review, Porta d’Italia y Saltana. Además, ha sido traductora de Cómics Forum durante la década de los ochenta y parte de los noventa.
También ha dado clases como profesora invitada en los Posgrados de Traducción Literaria de la Universidad Autónoma de Barcelona y de la Universidad de Málaga. Ha impartido talleres en las Jornadas en torno a la traducción literaria de Tarazona y «El ojo de Polisemo», en la Universidad de Salamanca. Ejerce, además, como traductora jurada de catalán, inglés e italiano nombrada por la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores.
Fuente: universomarvel.com




